|
Palabras en Bable más empleadas en Asturias.
El
lector, que tenga sentido del humor, que considera que su
sapiencia en bable, tiene un nivel apto, puede comprobarlo en la
sección de MASTER EN ASTURIANÍA. Suerte!!!.
Al final se añaden algunas expresiones en bable.
PEQUEÑO DICCIONARIO DE BABLE A CASTELLANO
Abeyones: Insectos grandes y velludos que hacen ruido cuando revolotean
Ablanos: Avellanas.
Acutar: Guardar sitio.
Afayaivos: Bienvenidos.
Afayar: Encontrar.
Aforfugón: apuro, sofocón.
Afuega´l Pitu: Variedad de queso asturiano con sabor picante. (Ver apartado gastronómico)
Afuracar: Agujerear.
Agalbanau: Que tiene pereza.
Aguante: Persistencia de la emulsión de burbujas de sidra una vez escanciada, que desaparece del fondo a la superficie.
Aliendu: Aliento.
Amagüestu/magüestu/magüesto: celebración en donde se toma sidra dulce "del duermu" /zumo de manzana, con castañes. Tiene lugar en el més de noviembre.
Amasueles: almejas.
Amburiar: Quemar.
Amurniarse: arrugarse, encogerse
Andariques (piañes): nécoras
Andecha: Cuadrilla de segadores, recogedores de frutos, etc.
Andoya: Lomo de cerdo adobado, embutido y curado. Carnes embutidas en el estómago del cerdo.
Antroxu: Carnaval.
Argayu: Derrumbe de tierra.
Arbeyos: guisantes, arbejos.
Arqueoloxia: Arqueología.
Arquitectura de indianos/casa de indianos: Asturias tiene un enorme patrimonio de casonas y palacios levantados durante las últimas décadas del siglo XIX y primeras del XX, por la burguesía y por algunos nobles visionarios, que se había enriquecido con la industrialización, las minas y el comercio con América. Estos edificios se encuadran dentro del término “arquitectura de indianos”, ya que una gran parte de ellos fueron levantados por empresarios asturianos que hicieron su fortuna en América, lo que en la época todavía se llamaba ir a “hacer las indias/américas”.
Asgaya: Mucho, a montones.
Asturcón: Caballo asturiano que vive salvaje en la Sierra del Sueve.
Atopau: Persona que es medio tonta.
Atopadizu: lugar en donde se encuentra uno a gusto.
Balagares de hierba: Varas de hierba. La hierba se acumula alrededor de una vara en forma cónica, para secar.
Banielles. Dícese de las costillas. Finas tablas que los goxeiros/cesteros extraen de los troncos del avellano para poder fabricar maniegas, cestos, esquirpias, etc..
Berzas: Verdura que se utiliza en el potaje.
Bistonta: Herramienta que se utiliza para arrancar, los percebes de la roca.
Borines: Manantial de agua mineral en dicha localidad próxima a Infiesto.
Boroña / mestura: pan de maíz, muy consumido en otros tiempos.
Babayu: Persona que tiene la costumbre de decir tonterías o estupideces. Que se le cae la baba.
Bollinas: Postre típico de Oviñana, similar a les casadielles, pero que van rellenas de crema.
Borizas: prados cerrados que servían de pasto para ganado de labor.
Brincar: Saltar
Bugre (llocántaru): Bogavante
Butiellu: Semejante al botillo berciano y al botelo gallego. En el estómago del cerdo se embuten carnes de cerdo inferiores adobadas y curadas, adheridas a huesos.
Buxu: que da al sur.
Byrlos: jugar a los byrlos, era jugar a los Bolos, en el año 1.495.
Caberu: Último, que está al final del todo.
Cabracho: Pez Escórpora en el Mediterráneo y Tiñosu en Asturias ( www.marenostrun.org ). Tiene el cuerpo fuerte, aplanado por los lados, con una cabeza grande, ancha y llena de espinas
Cabruñar: Adelgazar el corte de la guadaña con un martillo golpeándola sobre la yunca.
Cabruñando: Acción de cabruñar.
Caciclar: Fisgonear, revolver
Cainzos: Se denominan así en Cudillero, a los que tiene profesiones de oficios y vivían en la parte alta del pueblo.
Calamona: cabeza de gochu/cerdo. Plato gastronómico típico de Casa Laureano, Teverga.
Calcañu: Talón.
Calcetu: Calcetín, media muy corta
Caldar: Ubre de las vacas, cabras, etc.
La caldereta, plato gastronómico muy apreciado en los restaurantes de Asturias. De origen gallego, antaño típica comida de los marineros en alta mar, fue adaptada hacia 1890 añadiendo mariscos y pescados de roca, convirtiéndola en un exquisito plato de tierra típico de los pueblos marineros asturianos.
Caldíu: Calorcillo
Calecer: Calentar.
Caleya: Camino en mal estado.
Cántaru. "A cántaru" dícese asi, de las parejas que quedan sin emparejar, en las fiestas del "guirria en Beleño"
Campanu: Primer salmón pescado en un río asturiano cada temporada de pesca.
Carajitos del Profesor: Típico dulce de galletas de avellana, típicas de Salas y de Grado.
Corbatas: Castañas asadas (en la zona de Ponga).
Cotolla: Tojo
Carbayera: BOSQUE O BOSQUETE DE CARBAYOS/ROBLES, agrupación/bosque de robles. Ej Carbayera de Tragamón
Carbayón: Roble. Arbol centenario que estuvo ubicado en la Calle Uría de Oviedo y da sobrenombre a los ovetenses como carbayones. Pastel elaborado a base de almendras, creado en la Confitería Camilo de Blas de Oviedo.
Carbayu : Roble
Carbayón : Dícese de los naturales de Oviedo.
Carbayones : pasteles de almendra típicos de Oviedo. Nombre con que se conoce popularmente a los ovetenses, en
honor a un carbayón/roble existente antaño en la calle Uría.
Cabruñar : Adelgazar el corte de la güadaña con el martillo encima de la yunca.
Caldíu: Calorcillo.
Carrascu : Acebo
Casa de Indiano. Son unas construcciones acaecidas en
Asturias entre los años 1.870-1.940, realizadas para los
asturianos que por lo general, emigraron pobres y volvieron
ricos. En Asturias hay cerca de 3.000. Tienen una superficie
construida que rebasan los 300
metros cuadrados y entonces
solían estar ubicadas en las afueras (hay excepciones, ejemplo
C/ Nueva de
Llanes), con amplia parcela
en donde instalaban parterres, palmeras y plantas exóticas, el
jardín lleva aparejado el cerramiento con valla de forja y
piedra, pero siempre dejan ver la casa. El modelo normal es de
una casa compacta (casa cubo), con vivienda en planta baja y
primera planta, complementadas con un sótano y bajocubierta, los
tejados a cuatro aguas, con galerias y fachadas decoradas, son
casas con muchos ventanas ventiladas e iluminadas. El interior
responde a un modo peculiar de vida, la sala de recibir es
elegante, que no gana en jerarquía al comedor, la mayor
habitación de toda la casa. Al lado de éste, en la parte
trasera, la cocina. El despacho se ubica siempre, frente a la
sala o el comedor. Los dormitorios grandes y con mucha luz,
algunos con vestíbulo suelen estar en el primer piso. Las casas
tenían baño con agua corriente, en su mayoría hacían la
traída de agua. El personal doméstico tenía puerta y escalera
propia y dormía o muy arriba o muy abajo en la casa.

La arquitecta Marta Llavona ha estudiado las 189 casas indianas ubicadas en el concejo de Llanes que dió lugar a su tesis doctoral y a un libro "Una arquitectura de distinción" editado en el 2.007 por RIDEA e indica que en éste concejo solo 3 de cada 10 casas se encuentran en buen estado. Solo una de cada 4 es vivienda unifamiliar de uso habitual. Son numerosas las casas con finca que se encuentran en venta, con precios medios entre 1 y 3 millones de euros y que suelen pasar a ser hoteles o cuarteadas en apartamentos....En Somao(Soto del Barco) hay bastantes edificaciones de éste tipo.
El palacio de Partarriu, en Llanes, es el icono de la película El Orfanato, que representó a España en los premios Oscar, 2.007. También es uno de los edificios más significativos de un enorme patrimonio de casonas y palacios donde habitan los fantasmas del abandono, la ruina y la especulación inmobiliaria.
Casadielles (bollinas) : Empanadillas dulces, rellenas de frutos seco (nueces) remojada en anís.
Casamietsa : Cabeza de cerdo, plato típico de Tineo que se sirve por Carnaval/Antroxu.
Cascayu : Rayuela. Juego infantil consistente en empujar con la punta del pié teniendo el otro en alto, un trozo de
piedra que había que poner en sitios determinados.
Caseyu : Colmena.
Casina d´arbeyos : Vaina en cuyo interior guarda guisantes.
Catar : Ordeñar el ganado
Cayau, bastón
Cayer : Caer.
Chambrones: trajes típicos que se utilizan en la fiesta de San Timoteo en Luarca.
Chancia : Chiste, gracia.
Charrar : Charlar, hablar
Chichu / compango : Componentes cárnicos de fabadas, potes y cocidos
Chigre o sidrería. Establecimiento en donde se vende sidra, cantina, bar.
Chiscar : Salpicar
Chisgar los güeyos : Guiñar los ojos.
Chisqueru : Encendedor, mechero.
Chiribís : Peña de hinchas del Real Oviedo.
Chopa / xáragu : Pez sargo
Chovas : Grajos negros.
Cinturón Verde : Sociedad creada en Oviedo para explotar los terrenos liberados tras la supresión de vias férreas.
Clamíu : Grito, aullido
Columbrar : Divisar, vislumbrar.
Comarca vaqueira: La Comarca Vaqueira son hoy cinco municipios del occidente medio asturiano, Valdés, Cudillero, Salas, Tineo y Allande, que agrupan en una franja rugosa y extensa, 1.500 kilómetros cuadrados, a una población de 47.000 habitantes. Su única identidad común son las viejas brañas de los vaqueiros de alzada, esos ganaderos transhumantes que cambiaban de asentamiento en función de la época del año para aprovechar los pastos y que alumbraron una cultura de leyenda. Salvo en los casos de Cudillero y Valdés, es una zona todavía poco conocida hasta para los propios asturianos -apenas 240.000 visitas, 80 días de ocupación hotelera al año-, a pesar de albergar muchas y muy diversas joyas no sólo naturales: el monasterio de Cornellana, la casas indianas de Malleza, la arquitectura medieval de San Emiliano, la senda salmonera a Láneo, y las brañas de Busmeón y Las Tabiernas. Otros atractivos proyectos, fruto de la unión comarcal, esperan en el horizonte, como la Casa del Río de La Rodriga, en Salas, y el Centro Medioambiental del Esva, en Calleras de Tineo. La Comarca Vaqueira, inspirada en el éxito de otras experiencias similares, como la Comarca de la Sidra, nació por necesidad turística. En una región que tiende a relacionarse con el espacio más en términos de concejo que en los de comarca, es un mérito que vaya poco a poco convirtiéndose en una realidad también social.
Combayar : Adular
Compangu (chichu) : Productos cárnicos que acompañan a la fabada (chorizo, morcilla y tocino), potes y cocidos.
Conseya : Cuento, fábula.
Corcíu: Corzo.
Corcuspín : Puercoespín.
Cortinos: Construcciones circulares de piedra que rodea a las colmenas, para protegerlas del llambión/goloso oso pardo.
Corras/cuerrias/: construcciones circulares de piedra.
Corripias: Corras para almacenar castañas.
Coruxa : Lechuza, cárabo.
Cosadiella : Adivinanza.
Crianza: Educación.
Cuenye: Cuesta angosta.
Cuantayá : Hace mucho ti
Cuatreada : Modalidad de juego de bolos
Cucho: Mezcla de hierba con excremento de ganado. Abono usado en el campo. Excremento de vaca.
Culete, culin : cantidad de sidra que se escancia/echa en un vaso de sidra y que se suele beber de una sola vez.
Culos mollaos : Apodo referido a los gijoneses.
Cunqueiro: o Tixileiro, artesano de la madera del occidente de Asturias.
Cuquiellu : Cuco
Curiar: vigilar, acechar.
Curuxa: lechuza
Currusquinos : Cosquillas
Dafechu : Todo, de una vez, totalmente.
Dafurtu : A escondidas
Daqué : Algo, alguna cosa.
Darréu : Seguidamente
Dayuri : Por ahí, en algún lugar.
Debaxu : Debajo
Deda : Dedo gordo del pié.
Delantre : delante
Deprender : Aprender, enseñar.
Despeñu: Despeinado.
Día de garabullos : día de mucho trabajo.
Dar a la parpayuela : Charlar amigablemente, darle a la lengua.
Descarga de Cangas : Lanzamiento masivo de cohetes durante las fiestas de Cangas del Narcea.
Desfollar : Deshojar
Despeñu: Despeinado.
Diañu : Diablo
Dir : Ir, caminar, marchar.
Disviar : Abandonar un lugar.
Dixebrar : Separar
Dubia : Dilema, duda
Duelu: Aprecio.
Duernu : Abrevadero, recipiente de madera en forma de bañera. Sidra de duernu, es la primera sidra que se obtiene y es dulce, no tiene fermentación.
Echar un pigazu : Siesta corta, echar una cabezada.
Embarau: quedarse atónico, sorprenderse.
Emberzaos : Picadillo de cebolla, harina de maiz, grasa y sangre de cerdo, envuelto en hojas de berza y cocido en
pote. Es típica del concejo de Llanes.
Emblizcau : Acostumbrado.
Emburriar : Empujar.
Encainada/borrina : Niebla.
Encuelye: Encaja
Enfilada: Bollo pascual en forma de coleta, típico de Cadavedo (Valdés).
S´enfoca: Se cabrea.
Enfotu : Interés, esfuerzo.
Enrame de las fuentes: Se realiza la víspera de San Juan y las adornan con flores y ramajes de laurel, anabios, fresno, etc.
Enratiar: Amarrar un animal con un cordel a una estaca o similar, con el fin de que solo pueda pastar en el radio de la cuerda.
Enriestrar: Preparar. "Enriestrar les panoyes"= preparar el maíz para su consumo.
Ensemar : Sembrar.
Ensuchu: Seco, delgado, entero.
Entamar : Comenzar
Escalerona (La) : Escalera Nº 4 de la Playa de San Lorenzo de Gijón..
Esbardu : Osezno, cria del oso.
Esbardiar: Hablar sin saber lo que se dice, reñir a grandes voces.
Esbillas o escapullas: Fiestas familiares que se organizaban cuando el deshoje y almacenamiento del maíz.
Escaecer : Olvidar
Escarabicar : Revolver
Escorrer : perseguir, ahuyentar.
Escamplau : Claro, abierto, raso.
Escanciar:, echar la sidra desde cierta distancia del vaso de recogida. Así de la sidra se obtienen todas sus aptitudes
organolépticas.
Escargatada: Acción de revolver la tierra superficialmente. Trastada.
Esfamiáu: Hambriento
Esfoyaza: Romería del maíz. Costumbre asturiana en la que un grupo de personas deshojan y trenzan las mazorcas/panoyas de maíz, en la casa de un vecino. Suele acabar con una fiesta que ofrece el anfitrión al resto. Suelen tener lugar al final de verano. Muchos poetas asturianos desde Antón de Marirreguera (siglo XVII) hasta el modernista Alfonso Camín (siglo XX) , las recrearon en sus verso. Velada que se hace en las aldeas para deshojar las mazorcas, organizándose pequeñas fiestas. La mayoría de las tradiciones de otoño, tienen su origen en los ciclos agrarios.
Esgayar: Romper
Esguilar: Escalar, deslizar. Subir a un arbol.
Esguilu: Ardilla.
Esnalar: Volar
Esguines: Son las crías de salmón. Los esguines que nacen en Asturias todos los años van hasta el Mar de Labrador y las islas Feroes, desde donde regresan ya adultos, a los cauces donde nacieron para reproducirse.
Esguinado: es un conjunto de cambios morfológicos que se producen en el pez (salmón), que lo que hacen, es adaptar el juvenil del salmón, a las condiciones de vida en el mar (agua salada).
Espalmar: escasa permanencia de la espuma de la sidra en el vaso una vez escanciada. Desaparición rápida y
completa de la espuma del escanciado.
Esperteyu: Murciélago
Espicha: Espita, degustación de sidra. Fiesta que se celebra en los lagares de sidra, que se extrae de los toneles, acompañada de variado tapeo, suele ser al inicio de la primavera. Espichar : Embotellar la sidra fermentada de las pipas.
Espicharla: Fallecer
Espolín: Alboroto, vocerío.
Espoxigar: Crecer, mejorar, medrar.
Espurríu: Estirado
Esquil: Ardilla.
Estantín: intestino
Estolín: Niebla que no está muy cerrada. Distraido.
Estrapayau : Arreventado, aplastado, despanzurrado.
Fabes : Judias blancas exclusivas de la región e ingrediente principal de la fabada.
Fada : Hada
Falar : Hablar
Falaguera : Amiga de halagar.
Faltosu : Tonto, irrespetuoso.
Fame : Hambre.
Farfaya : Nimiedades, cosas sin importancia.
Farrucu : Presumido
Fariñona : Embutido típico de la costa central (Concejos de Carreño y Gozón) y de la misma familia de los emberzaos. Picadillo de chorizo, tocino, grasa de cerdo, harina, huevo batido, laurel, sangre, cebolla, orégano y pimentón envuelto en la tripa del cerdo
Fartucu: Harto, que no puede comer más.
Fartón: Glotón.
Fartu/fartucu: Harto, satisfecho.
Fartura: Comilona.
Fatu: tonto. Persona corta de miras y entendederas.
Faya: Haya. Árbol de tallo recto y madera de color blanco rojizo, ligera y resistente.
Fediondo: maloliente
Fedor : Olor.
Felechu : Helecho.
Felpeyu: Piltrafa. Que no vale para nada
Fenada : siega
Fenu : Heno
Fernán Coronas: Seudónimo empleado por el P. Galo poeta asturiano impulsor de la Fiesta de La Regalina
(Cadavedo).
Ferréiru: Herrero, que trabaja el hierro en la fragua.
Ferre: Gavilán Ferriaco : Azor
Ferrerías: Talleres que fabricaban y fabrican (ej. en Mazonovo de Santa Eulalia de Oscos, navajas de Taramundi) objetos de metal, utilizando ingenios hidráulicos. En la zona de los Oscos (Reserva de la Biosfera), hay numerosos pueblos que llevan nombres relacionados con las ferrerías.
Ferron: Cepo de hierro para cazar a las alimañas.
Fervíu: Infusión.
Fesoria: Azada, herramienta de labranza.
Fiede a gochu: Huele mal, a cerdo.
Figal: Higuera.
Figos: Higos.
Focicu: Morro, hocico
Foguera : Hoguera. La foguera de San Juan se celebra en muchísimos pueblos, villas y ciudades asturianas, en el inicio del verano.
Folgar : Pasarlo bien. Descansar.
Folixa : Fiesta, Juerga. Barullo. Diversión.
Fós xunta: Esté junto a...
Fréjoles : Judías verdes planas. En Argentina se utiliza ésta palabra asturiana.
Frayada: Magullada. Agotada por el esfuerzo
Frayau: Cansado, machacado.
Frixuelo/freixolos/fayuela: Postre dulce que se come con miel o dulce similar al Crêpe (harina, huevo, leche y azucar).
Foncón: Unión, por ejemplo, forcón de los ríos equivale a unión de los ríos en Los Oscos.
Fuechaos: Haces de hojas de roble, abedul o fresno, con la que se alimentaba a las oveyas/ovejas y/o cabras.
Fueya : Hojarasca. Hoja. Papel.
Fueye : Odre.
Fumiacu: Pedo
Furacos : Agujeros, hoyos.
Furrular : Funcionar Gabiteru : Pleitero
Fuxíos: Huidos. En la senda del litoral del Cervigón (Gijón), hay un grupo escultórico titulado "Cantu los díes fuxíos"/Canto de los días huidos,(2.001) del escultor quirosano Adolfo Manzano.
Gaita : Instrumento musical asturiano compuesto de 3 piezas principales, punteiru, fueye y roncónGalana : Hermosa
Galipote : Alquitrán que se deposita en las playas como producto de los vertidos de buques en alta mar.
Gallu : Se aplica a la persona fanfarrona.
Gandaya : Gentuza.
Garabatu: Rastrillo de madera que sirve para recoger la hierba.
Gargüelu: Garganta
Garrapiella: señalización de la ruta Xixón-Cuadonga.
Garrotín: Pieza tradicional del folklore asturiano.
Garrucho: Pájaro acuático, hábil para detectar los bancos de peces. En la zona de Luanco a los buenos pescadores, les asignan éste apodo "Garrucho".
Glayiu: Grito
Glayu : Arrendajo (ave de la familia de los córvidos, de plumaje marrón claro, azul, blanco y negro, común en los bosques)
Gochaes: Acciones propias de los cerdos, marranadas.
Gochu: Cerdo. Personas poco aseadas y sucias.
Golifón: Chismoso, metomentodo.
Gorguta: Rechista; nin gorguta= ni rechista
Güaje: Niño en asturiano. Chaval. Ayudantes mineros, llamados güajes en la jerga del oficio.
Guarapu : Sidra dulce.
Güelus/os : Abuelos
Güei: Hoy.
Gueta: Recolección de frutos
Güeyos : Ojos
Gulpiyuri : Peculiar playa situada en el oriente asturiano.
Higa: Amuleto.
Hoguera o joguera: Se le denomina también "árbol de mayo". Se trata de un árbol alto de aliso, chopo, álamo o eucalipto, que se corta y se despoja de ramas y hojas, excepto en su parte superior, en donde se sitúan flores, cintas, aves y dinero, premio para el que logre escalar con éxito la joguera. Los mozos cortan la joguera cerca del pueblo y cuando la trasladan, en la víspera de la fiesta, al centro del pueblo, son acompañadas por las mozas que al son del tambor y la pandereta interpretan canciones. Para plantarlo hacen un buen hoyo y por medio de cintas lo centran y sujetan, todo éste ritual está acompañado con las cancines de las chicas.
Hombrín : Bocartes.
Horru: Hórreo. El hórreo asturiano, es fundamentalmente un granero, que tuvo otras utilidades. Actualmente en los pueblos los utilizan como antaño. En La Curriscada de Tineo, los diseñan por ordenador y los realizan artesanalmente con madera de castaño y roble, la empresa Structumad, precio oscila entre 10.000 a 75.000 euros, según tamaño/año 2007 y los han exportado hasta el continente americano y sirven como adorno de los jardines radicados en cualquier parte del mundo o los aprovechan como vivienda. Antiguamente dada la penuria de muchas viviendas y las condiciones de poca higiene, muchas mujeres iban a dar a luz en el hórreo. En Asturias forman parte del paisaje y es muy raro que una aldea o pueblo no tenga hórreo con sus peculiaridades, tal como habéis visto. En la zona occidental suelen tener a veces tejado de pizarra y muros de piedra. El hórreo gallego, es mas pequeño y está construido fundamentalmente con granito.

HUNOSA : Hulleras del Norte , S.A.. Empresa Pública del Sector Minero.
Indianas: Patatas por la zona de Novellana.
Indianu : Cuando la familia era numerosa, y lo era casi siempre, a mediados y finales del siglo XIX, y las tierras escasas, había que ver cómo se dividía la herencia. Entre los hidalgos rurales, después del mayorazgo a alguno de los hermanos se le destinaba a las armas y a otro al servicio del altar, y a las hijas se las casaba lo mejor que se pudiera. Entre los campesinos, a uno de los hijos (probablemente, al más espabilado) se le enviaba a América, en aquellos tiempos en que resurgía con fuerza la leyenda del oro de las Indias, que en realidad era plata. Pero es inexacto y exagerado suponer que quienes emigraban lo hacían impulsados por la necesidad extrema y aún por el hambre, como han asegurado espontáneos lectores de novelas lacrimógenas. El que embarcaba, no escapaba del hambre exactamente. Para cruzar el océano había que pagar el billete en el barco, y para ello era imprescindible sacar el dinero de alguna parte: de la venta de un prado o de una vaca, o bien de un compromiso con el prestamista: y es obvio que los prestamistas no prestan a los que nada tienen: vean ahora los bancos.
Persona que estuvo en las Américas. Que fue pobre y volvió rico, construyendo una casa en su pueblo de origen (ver casa de Indiano más arriba).
Ixuxuxuu : Grito de guerra de los astures. Manifestaciónde alegría, de felicidad, de victoria.
Jabas: Alubias en el oriente de Asturias.
JITOS: Pequeños montones de piedras que señalizan la senda/camino de montaña.
Joguera: Típica en las fiestas en la zona oriental de Asturias. La primera tiene lugar en Bricia (Llanes) en el més de enero. Se trata de un árbol alto de aliso, chopo, álamo o eucalipto, que se corta y se despoja de ramas y hojas, excepto en su parte superior, en donde se sitúan flores, cintas, aves y dinero, premio para el que logre escalar con éxito la joguera. Los mozos cortan la joguera cerca del pueblo y cuando la trasladan, en la víspera de la fiesta, al centro del pueblo, son acompañadas por las mozas que al son del tambor y la pandereta interpretan canciones. Para plantarlo hacen un buen hoyo y por medio de cintas lo centran y sujetan, todo éste ritual está acompañado con las cancines de las chicas.
La Cagonera : Pequeño arenal que se encuentra en la costa de la parroquia de La Providencia (Gijón).
Lain : Astuto. pícaro
Llar: lumbre. Cocina de la casa
Llagar/Lagar: local en donde se elabora la sidra. Prensa utilizada para obtener el mosto de la manzana
Llambia : Elaboraciones que endulzan el paladar.
Llambión : Goloso
Llámpares : Lapas, molusco gasterópodo que se adhiere a las rocas.
Llechi presa : Especie de cuajada azucarada, típica de la aldea.
Llercia: miedo.
Llimiagos/us : Babosas.
Lliria: Comadreja.
Lloca del Rinconín : Monumento situado en el paseo marítimo de Gijón (ver ruta Gijón-La Providencia), se le
denomina tambien La Bruja, creo que injustamente. Es una magnífica escultura dedicada a La Madre del Emigrante.
Llomba : Loma
Llondria: Nutria.
Llozainies: Entrañas
Los Berrones : Llorones, Grupo de rock asturiano.
Maciu : Flaco, descolorido.
Madreña : Almadreña. Zueco típico de Asturias. Zapato de madera para preservarse de la lluvia, humedad y barro.
Majadas : Asentamientos de cabañas/casas en altura, donde transcurre la vida del pastor en verano.
Malinos: personajes demoníacos capaces de provocar enfermedades.
"mallegas": tiempo de recogida de la cosecha, cuando todo todo el pueblo se juntaba para recoger el trigo o el centeno.
Marañueles : macizas galletas de horno, propias de Candás y Luanco, con formas entrelazadas.
Marigüelos: indígenas Mariniegos: Forasteros.
Marmuetos/marnuetos/marinuetos: Sector social del occidente asturiano, que ocupaban/vivían en la rasa costera.
Mayar: machacar la manzana para obtener el mosto de la sidra con mayor facilidad.
Mayuelu/machuelu : badajo de las campanas. Pequeño péndulo que cuelga dentro de las campanas que su movimiento les hace tocar.
Mazcayu: Tonto.
Mazu: pequeña agrupación de árboles
Melandrus : Tejones
Melguera: amable, dulce, meloso.
Merluza del pinchu : Pescada a caña en lugar de con redes.
Merucus/os : lombrices.
Mocada : Torta/bofetón dado con la palma de la mano encima de las narices.
Montera Picona : Sombrero típico de Asturias de ala enhiesta.
Moñica : Boñiga, excremento de ganado vacuno.
Moscón : Gentilicio de los nacidos en Grado.
Mostayal o mostachal : Cerezo salvaje
Mozu: Joven
Mucir : Ordeñar
Muil : Pescado muy abundante en los muelles, bocanas de ría y puertos
Niembro : Pueblo del oriente de Asturias con una preciosa playa.
Naranco : Lugar de agua. Monte que se encuentra al norte de Oviedo, en cuya falda sur alberga a los monumentos prerrománicos Santa Mª del Naranco y San Juan de Lillo, construidos por Ramiro I.
Nisos : nísperos.
Ñabu : Nabo
Ñácaru-a : Niño de poca edad.
Noega: se denominaba así el antiguo Castro de la Campa de Torres, que serían los orígenes del actual Gijón.
Narbaxu: Hojas de maíz.
Ñarru-a-o : Muy pequeño
Ñerbatu : Tordo
Ñeru : Nido
Ñocla / Boroñón: Cangrejo o buey de mar.
Ocalitu : Eucalipto
Ocle: algas marinas que antaño se empleaban como abono.
Olleras: Construcciones utilizadas en la zona de Somiedo, para conservar la leche fría, al ponerla en contacto con una corriente de agua.
Onde : Donde
Orbayar : Llovizna fina.
Orpín/ prúa : lluvia fina y muy persistente.
Oriciu/Oricios : erizos de mar. Muy apreciados en Asturias. Envoltura espinosa de las castañas.
Orniar : Adornar
Otcheras = olleras: Recipientes en donde se conservaba la leche fresca en el occidente de Asturias.
Oxetu : Objeto
Pación : Hierba verde en los puertos y montes.
Pallozas: Arcaicas casas de cubierta vegetal, que albergaba a animales y vaqueiros. Son herederas directas de los castros y se pueden observar en los concejos Ibias y Cangas del Narcea, en el occidente asturiano.
Palu, cualidades organolépticas (sabor, aroma, grado de acidez, etc.) que distinguen una sidra de otra.
Panchón : Postre allerano. El panchón se elabora con harina de escanda (60 %), harina blanca (40 %), levaduras, agua y sal, una vez amasado se envuelve en hojas de berza. Se le agrega viruta, brasa y ceniza. Para saber si está listo se pincha con un hierro para saber si está duro. Después se desmenuza, se coloca mantequilla y azúcar y se sirve. La tradición cuenta que en los días de romería, cuando los mozos abandonan los chigres al amanecer, iban a casa de las mozas para la pedía del panchón, costumbre que aún pervive en algunos pueblos alleranos.
Panderu : Pandereta.
Panoya : Mazorca de maiz
Pantruque/Pantrucu : De la familia de los emberzaos (típicos en el oriente de Asturias) , que añade huevos pero sin berza ni sangre. Se suele incorporar a potes y cocidos. Se trata de un amasado de tocino, cebolla, harina de maíz y huevo, que sustituye al embutido en el pote de jabas/aluvias.
Pañar: Recoger. Cuando está seca la hierba...pañar la hierba
Papu: Moflete. Comer de papu = comer gratis/por la cara.
Pardón: Milano
Parpayuela: Charlar, hablar
Parrochas: Sardinas pequeñas. Cuando es más pequeña parrochina o xouba gallega
Páxaros: Pájaros
Paxu: Cesta plana de unos 90 centímetros. Hecho de banielles o blimbes que se usa para acarrear la pación. También lo usan las mujeres para llevar la ropa, que iban a lavar al río o al lavadero ¡¡ Qué tiempos aquellos!!!.
Payietcha: Sartén (en lenguaje de los vaqueiros de alzada)
Payetsa: Instrumento usado por los vaqueiros (ver Fiesta Vaqueira), que es una sartén con mango muy largo que se bate con una llave de hierro.
Pegue: al beber la sidra ésta cubre de burbujas las paredes del vaso, cuando más pequeñas son éstas más calidad tiene la sidra. Adhesión de espuma de la sidra una vez escanciada, a las paredes del vaso
Pegollu o peguyu: Vigas de madera o piedra, que colocadas verticalmente, sostienen las estructuras de los hórreos y paneras asturianas.
Pelayo: Caudillo de la reconquista asturiana. Pastel de mazapán y compota de las confiterías Moka y Collada de
Gijón.
Perdayuri: Por todas partes.
Pericote: Es un baile de tres, dos mujeres y un hombre, que realizan unos movimientos y figuras, que no tienen que ver con el resto de los bailes, con excepción del corri-corri de Cabrales. Es la danza llanisca por excelencia, en donde destaca "el triscu" o salto que realiza el hombre colocando un brazo en ángulo y tocando sus dedos el hombro contrario, mientras esconde el otro en la espalda a la altura de la cintura.
Perlindango: Baile tradicional de Cudillero.
Perres: Dinero
Piesco: Fruto de la pescal/prisco/albérchigo.
Pingarates: Pequeñas cantidades de gotas de licor que se echan en el café.
Pipa: tonel de tamaño variable donde fermenta y se hace la sidra.
Pixin : Rape, uno de los pescados favoritos de los asturianos.
Pixueto: Dícese del habitante de Cudillero que era marinero. Lengua antiquísima de ésta localidad.
Pomarada: Lugar donde se cultivan los manzanos. Pastel de mazapán y compota de manzanas de la confitería Moka de Gijón.
Portiella: puerta.
Pota: Olla, útil de cocina. Puchero.
Pote: Se denomina así por el recipiente en que se elabora, contiene carne, embutidos, berzas, patatas y fabes. Hay numerosas Jornadas Gastronómicas durante los meses de otoño e invierno.
Prestar: Agradar, disfrutar, gustar.
Purón: Localidad llanisca.
Puya´l ramu (Ramu). Quisquilles: El ramu, es un armazón de madera, que se utiliza en muchas fiestas para hacer ofrendas y/o subastas. Tiene forma de tronco pirámide y provisto de unas andas, sobre las que cuelgan roscos de pan grandes, adornos vegetales (flores y ramajes) y cintas, la parte superior se llama cerquillu o copitu y suele ir recubierta por un bonito ramo de flores. Suele ir a hombros de 4 mozos y les acompañan jóvenes provistas de panderetas y un tambor y van entonando canciones alusivas al acto.
Raitán : Pájaro petirrojo.
Ramu ( ver Puya´l ramu).
Regaña: Raja del culo.
Robezu : Rebeco
Raposu: Zorro
Rebelguinos: cosquillas.
Reciella: Grupo de personas particularmente jóvenes. Chiquillería. Rebaño de ganado menor.
Recostines : llevar al hombro
Recudir : Escurrir.
Sedos : Caminos de cabras , pasos que exigen trepar o agarrarse a la roca.
Refalfiar : Disfrutar a lo loco. Hartarse/hastiarse de una cosa.
Refugaya : Deshecho.
Regaña: Raja del culo.
Regustu: Robusto, regusto
Requexu: esquina, rincón.
Resguilar : Trepar, escalar, reptar
Retolicar : Hablar mucho sin decir nada en concreto. Responder
Riche : Bollo de pan pequeño.
Rispiu : Nada, poca cantidad de algo.
Rustir : Freir, asar; Rebozar, restregar.
Sabadiegu: Chorizo
Sable: Arena
Saborgar: saborear
Sacagüeyos : Libélula
Saleo: Paseo
Saltapraos: Saltamontes. Mequetrefe, persona despreciable aunque de alta autoestima.
San Timoteo: Patrón de las fiestas de Luarca.
Sapiazu : Caida aparatosa
Sarapicu : Sarampión.
Saya : Falda que vestían las mujeres en las aldeas.
Secute (de) : En seguida.
Seliquín : Suavemente, despacioSemeya : Fotografía, retrato.
Sen: Dirección, conocimiento, sentido.
S´enfoca: Se cabrea
Seronda : Otoño
Sextaferia : Labor comunal, para hacer una obra como un camino, arreglar un teito..etc. Esta antigua costumbre aún
tiene lugar, así los vecinos del pueblo quirosano de RICABO se unieron para para reparar viejas edificaciones como
el retejado de la ermita de Trobaniello y de cabañas a MÁS DE 2.000 M. DE ALTITUD (1-9-2.001), etc.
Sienda : Senda, camino estrecho.
Sietestrellu : Osa Mayor.
Sofitar : Apoyar, asegurar.
Someráu : Desván.
Subidoira : Escalera del hórreo.
Subir la llétrica : Subir la factura de la luz.
Sufreiro/sufreira: Alcornoque.
Surniar: Sorber.
Sutrucu : De repente
Tá de pistón, es una expresión que indica que la sidra por su calidad hace estallar la euforia de los bebedores.
Tar fechos una llacería : Estar sucio, hecho una porquería.
Tarabica : Prenda de vestir. Lazo, pajarita.
Taramundi : Municipio del occidente asturiano, produce cuchillos y navajas artesanales.
Tar como una teya : estar como una cabra, loco, ido.
Tar como una maniega : Estar loco de remate
Tayuela: Banquete.
Teitar : Poner techo de escoba en las cabañas/teitos en la zona de Somiedo.
Tenada : Pequeño pajar. En Somiedo hay unos 50 teitos en buen estado.
Teitos: Cabañas de planta rectangular de una sola planta y caracterizada por tener la techumbre vegetal, por lo general de escobas y/o piornos o paja de centeno.
Tener pe: Contener.
Terenos : Matorrales en donde predomina el Brezo.
Tiberiu : Lío, follón, bronca.
Tixileiro: Artesanos especializados en la fabricación de vajillas de madera y otros útiles de madera. Típicos de la zona occidental, este gremio llegó a tener una jerga propia.
Tiñosu : Pez Cabracho o rascacio, escórpora en el Mediterráneo (ver cabracho en ésta página).
Torzón: cólico, dolor de intestino.
Trasgu: simpático duende de la mitología asturiana (ver índice general adjunto)
Triscu: Salto característico, realizado en ciertas danzas (ver/oír pericote).
Trisquel: símbolo celta de 3 brazos que representa al Sol.
Ujo : Pequeño pueblo cercano a Mieres del Camino.
Utre : Buitre.
Vaqueirada (La): no es un género de canción en sí mismo,
sino la manera propia de cantar de una zona determinada de
Asturies. Lo llamamos vaqueirada desde fuera. Los propios de la
zona diferencian sus modalidades con una gran variedad de
nombres: baile de «pandeiru», «cariáu», araña,
«xirandiya», «xouta» o simplemente vaqueira. La cantan no
sólo los vaqueiros, sino también los «xaldos» y los
marnuetos, en conjunto, todos los asturianos de la zona
occidental, así fueran ganaderos, campesinos o habitaran la zona
costera. Por la propia fuerza de estas canciones y su ritmo
contagioso, las diferentes modalidades de vaqueirada se
extendieron por un amplio territorio de las Asturies de Oviedo y
de Astorga. En su mayor parte se trata de canciones de ritmo muy
marcado y carácter ternario, acompañadas por la percusión de
pandeiros, panderetes, payellas, ferreñes, castañueles,
pitos... Con todo, también aparecen en el repertorio algunas
vaqueiradas de ritmo libre, de las que nos dejaron hermosos
ejemplos grabados los profesores Juan Uría Riu y Juan Uría
Maqua, padre e hijo.

Vaqueiros de alzada: Grupo étnico, que surge, en las montañas centro-occidentales de Asturias. Se cree que que su raiz está en los vaqueros que cuidaban los grandes rebaños de vacuno que poseía el señorío eclesiástico en la Edad Media. A partir del siglo XIV emerge una nobleza laica que irá sustituyendo a los monasterios. Fue marginado por los xaldos y/o marinuetos, son pastores estacionales que en invierno habitan en las zonas costeras o valles de los concejos de Allande, Cudillero, Salas, Tineo y Valdés, y hacia mayo "alza" su morada, emigrando con sus familias (niños y mayores) y ganado (ovino, caprino, vacuno, etc..) a las brañas altas hasta finales de septiembre u octubre. Fueron discriminados hasta el año 1.844, pues había separación de sepulturas, en la iglesia no podían pasar a la zona delantera, etc. ellos no se identificaban con su parroquia, pues se consideraban visitantes, negándose a pagar las rentas e impuestos, creándo un enfrentamiento ancestral con la Iglesia y resto de vecinos. Su origen étnico constituye un misterio y presentan rasgos diferenciales en su folclore (el baile de la araña, las dancitas, las coplas de careo..), su gastronomía ( las pulientas, el gurupu, las natas vaqueiras...) y también sus apellidos (PARRONDO, FEITO, ARDURA, BERDASCO, GAYO, CANO, etc..). Hoy aún persisten, pero en vez de ir a pié haciendo noche por el camino, van en camiones, furgonetas y coches y en unas horas realizan el traslado. Presentan un rico folclore con abundantes bailes como la patada, la jota, el bolero o la danza, pero son característicos sus cantares vaqueiros, que se diferencia claramente del resto de canciones asturianas, teniendo gran singularidad, como la que sigue de la zona de Belmonte de Miranda en donde quedan 15 familias que hacen la alzada a Somiedo:
| Suenan palus en La Tsomba di seguru qui hay quimera, |
| son los vaqueiros d´alzada ya los saldos de Castañera |
| Nun hay vida mas arrastrada que la del probe vaqueiru, |
| anda d´arriba p´abaxu nun gana pa lus chigreirus |
| Val más una vaqueira con la saya eremendada, |
| que cuarenta y dos de villa con la cara empolvorada. |
| Mocinas de L´Arena ¿quién vos mantiene? |
| Los vaqueiros del Puerto que van y vienen. |
En la braña de Aristébano, se celebra una fiesta de interés turístico internacional, donde tiene lugar una boda "real" al estilo vaqueiro.
Jovellanos a finales del XVIII, en
su carta a Ponz, habla de los vaqueiros y de su trashumancia. Acevedo y Huelves
(1849-1920), asturiano de Boal, de la misma generación que Clarín, publicó en
1893 el ensayo «Los vaqueiros de alzada en Asturias», libro muy inclinado hacia
el celtismo, lo que no le resta interés en lo estilístico y encanto por el
entusiasmo que en sus páginas se manifiesta. Un hombre que por cronología podía
pertenecer a la generación del 98, el teósofo extremeño Mario Roso de Luna
(1872-1931), escribió páginas delirantes en su libro sobre la leyenda del tesoro
de los lagos de Somiedo. Juan Antonio Cabezas (1900-1993), nacido en Peruyes (Cangas
de Onís), publicó la novela «La Montaña Rebelde» (1960), donde se relata la
historia ubicada en territorio vaqueiro en un contexto tan dramático como la
guerra civil, que se llevó al cine en 1971.
Tomando como base un tipo de vida, la trashumancia, diferente a la del resto de
los campesinos asturianos, con el pretexto de un aislamiento aún mayor que el
padecido por sus paisanos, se fueron fraguando leyendas de lo más sorprendente,
desde el celtismo que tanta fascinación ejerció -y ejerce- sobre algunos hasta
castigos y penas que se remontaban a momentos de difícil datación, arguyendo
como argumentario lo que figura en algunas iglesias, como la de San Martín de
Luiña, donde se consigna que de cierto sitio en adelante no pueden pasar los
vaqueiros. La leyenda está, pues, más que garantizada. Añadamos a ello la
genuina arquitectura de los teitos o pallozas, sin perder de vista la hermosura
paisajística de la mayor parte de las brañas.
Perseguidos y aislados, no demasiado bien vistos por la Iglesia, con sus ritos y
mitos, que se pueden acomodar más o menos a la realidad, los vaqueiros, sus
leyendas, reúnen con creces los requisitos exigidos para la fascinación del
viajero, que, masificado, produce el fenómeno al que llamamos turismo.
Adolfo García Martínez es el estudioso que se ocupó con más rigor del mundo
vaqueiro en su libro «Los vaqueiros de alzada de Asturias. Un estudio histórico
antropológico (1988)». Sus investigaciones arrojan concluyentes resultados que
desmienten teorías exóticas especialmente inclinadas del lado de lo céltico.
Para quien se acerque por vez primera a las comarcas vaqueiras, uno de los
efectos más previsibles es que llegue a la conclusión de que, jugando con el
ejemplo de las muñecas rusas, las mencionadas comarcas sean la insularidad de la
insularidad, los valles y montañas más recónditos, donde a lo largo de la
historia se fraguó una leyenda que forma parte de nuestro patrimonio colectivo
en lo emocional y que se ubica en parajes únicos que seducen a cualquier
observador mínimamente receptivo y sensible a lo que es bello y espectacular, a
las montañas donde los valles se abisman, al vivero de unos pastos que generaron
la trashumancia más legendaria que tuvo lugar en esta tierra nuestra.
Apellidos que son auténtica denominación de origen, romances, costumbres y
parajes de unas comarcas que perciben haber llegado al momento en que la leyenda
se hace protagonista. Las comarcas vaqueiras están en esa fase tan avanzada que
supone tener que contarse a sí mismas. Es tiempo para el relato. Les toca hablar
de sí mismas. A poco que se les escuche sabrán cautivar, obrando el prodigio de
convertir al turista en viajero. Cuentan para ello con todo a su favor. Exhalan
ese panteísmo asturiano genuino del que habló Pérez de Ayala: «El labriego
asturiano es panteísta, íntimamente religioso para con la madre tierra, es su
esclavo, no con la servidumbre necesaria del siervo de la gleba, sino con el
renunciamiento humano del amante a su querida. Ha escuchado las voces
misteriosas que brotan del campo; ha sentido el cansancio de la vida cotidiana y
ha saciado la gran pesadumbre de su alma en esos cantos tan dulces, tan
vagarosos, tan irónicos como los de Heine».
Y ahora, siguiendo a don Ramón, les toca hablar a esas «voces misteriosas que
brotan del campo». No hay lugar para la duda. Dichas voces tienen como destino
el deleite. En su letra y en su música
Vecera: es una completa organización que realiza un pueblo para pastorear en conjunto, todo el rebaño (ovejas y/o cabras). También se denomina por vecera (ver oveja xalda), al rebaño.
Venera: Postre típico de Navia compuesto por almendra molida, huevos y azúcar.
Ventrisca : Vientre o ijada del bonito.
Verdinas : Pequeñas fabes de tonalidad verdosa y delicado paladar, típicas de Llanes.
Verdicio : Localidad del concejo de Gozón, próxima al Cabo Peñas.
Veyures: Niñerías.
Xabaces : Salvajes.
Xaldos : Sector social del occidente de Asturias que habitaban los valles interiores y montañas bajas. Aldeanos labradores
Xana : Personaje de la mitología asturiana, ninfa.
Zapicu : Jarra de madera
Xardu: Cajón de unos 3 m2 , cuyo fondo está tillado con rejas de madera de encina o roble, don se curan o secan las castañas. Suele estar situado encima del llar.
Xarizar: Granizar
Xatu culón: Ternero grande
Xiringüelu: Baile folclórico tradicional asturiano.
Xostrón: Desarrapado
Y : Autopista con la forma de ésta letra que une las localidades de Avilés, Gijón y Oviedo.
Yes: eres.
Yerba: hierba.
Yerbatos: Se denominan así, a los vecinos de Bimenes
Zapiquera: Alimoche
Zaramucu o zaramiellu: Persona estúpida.
Zampón: Tragón.
Zythos: Sidra.
Expresiones en bable.
¿Sera por perres?. No es tan caro.
Agarra el cosu. Coge eso.
Ah Guajeeee, esti cosu como ye, oh?. ¡Oiga joven, por favor!.
A la altural furacu. A la altura del ombligo.
A ti quien contote esa gilipollez ¿A qué se debe esa idea?.
Atragantaronseme les fabes. Tengo problemas estomacales .
Besote la manu un gochu, ¿oh?.Vaya mala suerte que tengo cuando tú repartes las cartas
Cagon les pites de Grao!!!. Acabo de golpearme los dedos con el martillo.
Cagun mi mantu nun tiendu na!.¿Podrías explicármelo otra vez?.
Dijetelo yo!!. Ya te lo he dicho.
Dijetelo y nun ficiste casu. Ese argumento corrobora lo que he dicho yo.
Eeoohh!!. ¿Me lo puedes repetir por favor?
La patal pitu. El muslo del pollo.
Mancastete oh.¿No te habrás hecho daño, verdad?.
Nun ves que tan picando, oh?. Creo que he oído el timbre de la puerta.
Oye moza, por ti cuchaba un prau y segabalu de rodilles. Haría lo que fuera por ti.
Pande vas, oh. ¿A dónde vas?.
Pero
ah fia! menealu con garbu, ooh!.
Pero mujer, dale
vueltas al café.
Que babayaes me cuentes, oh?.
No entiendo, lo que
dices
¿Que ye lo que me tas contando, oh??.
¿Por qué dices eso?.
¿Que ye, oh?. ¿Qué sucede?.
Que
ye, que tovia no, oh??.
¿Todavía no?
Quies dai, oooh.!!.
Ánimo, acelera, ya
queda poco.
Quies quitate,
oooh?.
Por favor, ¿tendrías la amabilidad de apartarte?.
Voy date.
A que te sacudo.
Ties mas
pates que un centollu.
Qué piernas más largas tiene.
Tirar
po la caleya palante.
Acortar, cogiendo un atajo.
Toy viendolu nel
suelu!. ¡Que se
me cae!
Tu comes fabes y
ruties langosta.
Eres
muy creída
Va oohhh.
¿Podrías darte prisa?.
Ya
metimos la pata ne ´l tiestu!.
¡Qué contratiempo!.
Yel acabose.
Es el no va
más.
Ye la putaquelupario.
Es listo, es inteligente.
Ye la
putasumadre.
Es difícil, es complicado.
Yera maju`l
paisano.
Mira que señor
más halagador.
Ye tan vagu que no dobla el llombo ni pa pañar perres. Es tan vago que no se dobla ni para coger dinero.
NOTICIAS SOBRE EL BABLE
El asturiano no será reconocido como lengua oficial en el
nuevo Estatuto de Autonomía (17 julio 2.008). , que le otorgará la
categoría de patrimonio lingüístico. Aunque los partidos mayoritarios ya han
decidido, el debate continúa en la calle . Las posturas son dispares. Manuel
Paz, coordinador técnico y artístico de la Joven Orquesta Sinfónica del
Principado de Asturias (JOSPA) se muestra en contra de la oficialidad del
asturiano, al margen de cualquier valoración política, en tanto que «corremos el
riesgo de usar la lengua como arma». Para Paz, es mejor cualquier otra figura de
protección, ya que «donde hay una lengua propia siempre se ha utilizado como un
arma nacionalista de discriminación». El médico Adolfo Barthe Aza, ex diputado
regional y ex dirigente centrista, reclama que «dejen hablar asturiano a los que
quieran pero que de ninguna manera lo impongan». Barthe Aza asegura que la
oficialidad del asturiano no le gusta porque «obliga a las personas a estudiar
la lengua y en esto ya entra la política». Por ello, ve bien que se tomen
medidas de protección para que el asturiano no desaparezca, pero siempre dentro
de la libertad actual para que «quien quiera estudiar y hablar bable lo haga
como hasta ahora». Con un planteamiento bien distinto, la poetisa Berta Piñán
asegura que la decisión de excluir la oficialidad del asturiano de la reforma
del Estatuto «es una barbaridad», y supone «un paso atrás en lo que ya
teníamos». «Hemos pasado de la denominación de lengua propia de Asturies a la de
un simple patrimonio lingüístico», añade Piñán. La escritora afirma que el
problema reside en la «ignorancia» de los políticos asturianos con respecto a lo
que supone la oficialidad, que ha llevado a que «nuestra propia clase política
se distancie de la voluntad de la ciudadanía; la cooficialidad es un derecho que
nos están negando». La catedrática de Filología Josefina Martínez Álvarez
considera que «el asturiano está perfectamente tratado en el nuevo Estatuto, no
hace falta que sea cooficial». En su opinión, «no se debe imponer nada, sino que
lo que tenemos que hacer es potenciar el castellano». La catedrática quiso
destacar que «el asturiano está perfectamente tratado por la Universidad,
siempre ha tenido un trato preferencial, como demuestra el hecho de que
disponemos de más de 250 trabajos monográficos en los que se recogen todas las
variantes del dialecto». Xurde Blanco Puente, abogado y miembro del
Aconceyamientu de Xuristes pol Asturianu, opina que el artículo IV del nuevo
Estatuto «es una mezcla de dos decretos de la época franquista, del año 1975.
Uno regula la incorporación de las lenguas nativas a la enseñanza y otro regula
el uso de las lenguas regionales españolas, y las reconoce como patrimonio
cultural. Además, en estos decretos se recoge que el Estado ampara su uso y
desarrollo». En su opinión, «si tenemos esto en cuenta, llegamos a la conclusión
de que lo único que han hecho es fundir párrafos, no aportan nada nuevo». El
ciclista Chechu Rubiera se declara «partidario de la oficialidad del asturiano».
Rubiera considera que, «si no defendemos lo nuestro, el único camino que queda
es la desaparición, y en mi opinión debemos preservar nuestra identidad. El
asturiano es algo nuestro que debemos conservar». A su juicio, «el trato que se
le da en el nuevo Estatuto es insuficiente». Julio Bobes, psiquiatra, se muestra
«favorable a la promoción y divulgación del asturiano, pero no a su
oficialidad». Aunque reconoce que no es un experto en el tema, señala que hay
cuestiones más importantes en nuestra región y que «deben tener un trato
preferente al del asturiano». Mari Paz Pondal asegura que «el reconocimiento que
se le da en el Estatuto es perfecto». La actriz reconoce que siente un gran
cariño hacia el asturiano, pero «no creo que sea necesario imponer nada a
nadie», asegura.
El escritor Ismael González Arias opina que «reconocer el asturiano como
patrimonio lingüístico, como ahora se propone en el Estatuto, es una obviedad,
para eso mejor no hacer nada». En su opinión «se protege todo tipo de minorías
menos la nuestra». La Academia de la Llingua Asturiana ha convocado un acto de
apoyo a la oficialidad del asturiano para las siete de la tarde de hoy en la
sala de cámara del auditorio Príncipe Felipe. En el acto intervendrán la
presidenta de la academia, Ana Cano, y varios representantes de la sociedad
civil.
José Luis
González González recoge en un libro términos del habla
pixueta 31.12.04. El autor
presentó el «Diccionario popular de Cudillero» en la Casa de Cultura de la villa, en un
acto en el que estuvo acompañado por el alcalde. Su objetivo,
«que quede constancia de cómo hablaban nuestros antepasados y
no caiga en el olvido», según explicó. El regidor animó a
José Luís González González, conocido como «El Camuño», a
continuar con el trabajo y publicar una segunda parte que
también contaría con el apoyo del Ayuntamiento de Cudillero.
El Pleno de la Corporación de Lena, dio el visto bueno al reglamento de uso del asturiano en el ámbito municipal (24.02.04). El documento coloca en situación de igualdad al bable y al castellano en todos los textos oficiales, por lo que cualquier ciudadano tendrá derecho a recibir las notificaciones del Ayuntamiento en ambas lenguas. Con la entrada en vigor de este reglamento, todos los impresos, instancias, invitaciones, comunicaciones, convocatorias de reuniones, rótulos informativos y publicaciones institucionales del Ayuntamiento deberán ir escritos tanto en asturiano como en castellano. El documento también atañe a la promoción el uso oral del bable por parte de los trabajadores municipales en la relación con los vecinos y en sus intervenciones públicas, incluyendo, también, el compromiso del Consistorio de formar a sus empleados en esta línea. La Delegación del Gobierno en Asturias ha impugnado la inmensa mayoría de las decisiones de los plenos en las que se declaraba la cooficialidad del asturiano o la puesta en marcha de ordenanzas para la regulación de su uso. El documento aprobado ayer en Lena podría correr igual suerte.
La sidra, ritos, fiestas, clases...
Camino a Santiago por Asturias.
Todas las sendas de ésta PÁGINA WEB
Resumen Camina a Santiago por Asturias.
Quesos de Asturias, certámenes, fiestas....
Reyes Asturianos, origen de Asturias y Oviedo.
Últimas novedades colgadas en ésta página WEB.