TEST DE ASTURIANÍA

Este apartado está dedicado a los Centros Asturianos, simpatizantes de Asturias y a aquellos asturianos que estando lejos de la tierra, llevamos a Asturias en nuestro corazón. Abarca un pequeño diccionario de BABLE, textos en Bable, noticias de los Centros Asturianos, Premios Príncipe de Asturias al pueblo ejemplar de Asturias y un "Master en Asturianía con La Defensa del Peu, que hace Xosé Caveda...etc.

El titular de la sección, es un tributo al diario regional asturiano "La Nueva España" ( www.lne.es ), que a finales del siglo pasado, en los meses estivales, esforzados y pacientes reporteros, solían abordar a los turistas, que con gran habilidad y sentido del humor, les sometían a preguntas ingeniosas a veces con doble sentido, con frases de asturianía, algunas de las cuales se da aquí su significado.

Estas son algunas de las preguntas.

¿Qué les parece si le damos a la "parpayuela"?

Cabruñando, cabruñando..¿se llega a alguna parte?

Su pareja le sugiere "Cariño pon enfotu" ¿Cuáles son sus intenciones?

¿Suenan mejor les marañueles o les castañueles?.........

Suerte y feliz estancia en Asturias ¡A los afortunados que la van a visitarla!.

En éste capítulo se van a diferenciar, junto al MASTER EN ASTURIANÍA ( donde Xosé Caveda muestra "la defensa del peu"), el internauta puede degustar éstas secciones :

a) Textos en bable y poesías dedicadas a la Virgen de Covadonga.

b) Palabras más frecuentes en bable y su significado en castellano

c) Premios Príncipe de Asturias al Pueblo más bonito de Asturias.

d) Los Centros Asturianos y noticias relacionadas con el bable,

desparramados por el ancho mundo.

La letra original de "Asturias, Patria Querida", según la ponencia que expuso el pasado día 1 de agosto del año 2.006, en el III Congreso Internacional de Asturianía celebrado en Gijón, el etnógrafo Fernando de la Puente (Avilés, 1.962), descubrió que la letra de "Asturias, Patria Querida" fue escrita, en La Habana, por el cubano Ignacio Piñeiro Martínez, en 1.926. Era hijo de un emigrante asturiano de Grado. Su padre regresó a Asturias y a su hijo que quedó en Cuba, le surgió la estrofa que dice:

¡Quién estuviera en Asturias en todas las ocasiones!

Piñeiro, tocaba en el grupo "Septeto Nacional Cubano", que la interpretaba al ritmo de son cubano. Su registro se hizo en la secretaría de Trabajo y Comercios (equivalente al Negociado de Propiedad Intelectual) en Cuba, en el año 1.930.

El himno asturiano se refundió con una melodía polaca (esto es una hipótesis), de la región de Silesia, pues los mineros polacos que trabajaban en Asturias, recogieron la letra y le pusieron la música polaca que data de mediados del siglo XIX.

Lena pone en marcha varias iniciativas para fomentar el uso del asturiano en el concejo (11 enero 2008). Conseguir la oficialidad en el concejo es uno de los principales objetivos que se ha marcado el Ayuntamiento de Lena para el presente ejercicio, el concejal de Política Lingüística. En su toma de posesión como alcalde, Ramón Argüelles utilizó el asturiano para leer el acta de concejal y el castellano para la de Alcaldía. El trabajo para lograr la cooficialidad continuó con la colocación de indicadores toponímicos en todo el concejo, un proyecto que ahora se encuentra en su cuarta fase de ejecución. Una de las iniciativas será la de regalar un libro para fomentar el aprendizaje del asturiano entre los bebés. También la integración de las dos lenguas llega al Ayuntamiento. También colaboran con la hostelería y el comercio con el programa 'Móyate con la llingua' y el reparto de cartelera anunciando 'rebaixes' entre los establecimientos, una iniciativa que ha tenido muy buena acogida.

Laviana ya tiene nueva toponimia oficial (30 diciembre 2007). Hasta ahora el Principado ha aprobado los topónimos de 24 concejos asturianos para recuperar sus formas tradicionales y 27 expedientes de otros tantos municipios están en fase de tramitación, según los datos que maneja la Consejería de Cultura y Turismo del Gobierno regional. El listado aprobado recientemente por el Consejo de Gobierno del Principado incluye 231 nuevas denominaciones y sólo conserva 65 de los nombres existentes con anterioridad. Habrá doble denominación para La Pola Llaviana / Pola de Laviana y Los Barreros / Barredos. Otras localidades importantes del concejo como Condado, Entralgo, Lorío, Soto de Lorío o Puente de Arco cambian de denominación y sus nuevos topónimos oficiales son El Condao, Entrialgo, Llorío, Soto y El Puente d'Arcu, respectivamente. Por su parte, otras como Muñera, La Chalana, Tiraña, Tolivia, Ribota o Villoria mantienen su denominación actual. La nueva toponimia oficial del concejo de Laviana incluye 296 denominaciones de lugares de los cuales 231 son nuevos, o bien porque cambian para adaptarse a su forma tradicional o bien, en su mayor parte, porque no estaban incluidos en el listado oficial establecido. En el valle del Nalón los concejos de Langreo, San Martín del Rey Aurelio y Caso ya han aprobado sus nuevos topónimos oficiales. En el momento en que Laviana se sume a la lista sólo faltará por aprobarse la toponimia de Sobrescobio para completar el proceso en el Valledel Nalón.

Otras páginas WEB

www.emigracionasturiana.com

www.asturianus.org página WEB editada desde Virginia del Este (U.S.A.), por descendientes de asturianos, cuyos padres y abuelos transmitieron su amor a ésta tierra.

Página inicial

Bosques asturianos. Itinerarios.

Arqueología y pinturas rupestres.

Más de 150 Fiestas gastronómicas

Los caminos a Santiago por Asturias

La sidra. Escanciado. Fiestas. Clases... 

Todas las sendas de ésta página WEB

¿Te quieres reír?. Xosé Caveda lo logrará. 

Todas las sendas/rutas de ésta página WEB.

Últimas aportaciones realizadas a ésta página WEB