|
---------------------------------------------------------------
Children's Foreign Language Materials
My First Plays in French©
Mes premières pièces de théâtre en français.
byBrian J. Donovan
Simple plays in French for you and your friends.
Great for little students of French.
CONTENTS La princesse et la
cuillère. The princess and the
spoon. Chez le médecin
! At the doctors
! Pommes ou poires
? Apples or pears
? Qu'est-ce qu'on va
jouer ? What are we going to
play ? Un cadeau pour
Pièrre. A gift for
Pièrre. Petite fleur, toute
seule. Little flower, all
alone. Dans la
cuisine. In the
kitchen. Petit chien
perdu. Little lost
dog.
--------------Dear Parents:
As with English, French has its sounds to learn. The Pronunciation Chart at the back of the book gives the approximate sounds of different letters and combinations of letters. You should look it over in case your child needs help. These will help you use the pronunciations listed with the vocabulary and lines of each play. Many of the sounds will seem as easy as pie after the first try!
----------------V O C A B U L A R Y to GET YOU STARTED
les personnages [ lay paiR-so-nahge ] --the characters
les pièces [ lay p'yess ] --plays
le vocabulaire [ le vo-cab-yU-laiR ] --vocabulary
en français [ eN fRaN-say ] --in French
------------------ARE YOU READY TO PUT ON SOME PLAYS ?
After you've looked over the vocabulary, say the lines a number of times. Use the pronunciation hints to help you say them correctly. Then, you're ready to learn them by heart. If you have trouble remembering them, you can read them off cards. Don't worry about props. Just use whatever you have around the house. For example, you can use a blanket as a royal robe!
GOOD LUCK !------------------
La princesse et la cuillere.
The princess and the spoon.
PERSONNAGES:
(If you don't have a princess, then find yourself a prince !)
la princesse [ lah-pRiN-sess ] --the princess
le prince [ le-pRiNss ] --the prince
le roi [ le-Rwah ] --the King
la reine [ lah-Renn ] --the Queen
Vocabulaire:
alors so (so then) ma / ta my / your pour for
chercher (verb) to look for mais but pourquoi why
est is (the verb être) manger (verb) to eat quelle which
je I où where le riz rice
une cuillère a spoon une fourchette a fork du some,
(une cuillère à soup = a soup spoon) et and of the
La princesse et la cuillere.
[lah pRiN-sess-eh-lah-kwee-yaiR]
( R = reine or roi, and P = princesse or prince )
P : Où est ma cuillère !?! Où est ma cuillère !?!
[oo-eh-mah-kwee-yaiR] [oo-eh-mah-kwee-yaiR]
Where is my spoon !?! Where is my spoon !?!
R : Quelle cuillère ?
[ kell-kwee-yaiR]
What spoon ?
P : Ma cuillère ! Ma cuillère !
[ mah-kwee-yaiR ! mah-kwee-yaiR !]
My spoon ! My spoon !
R : Ta cuillère ?
[ tah-kwee-yaiR]
Your spoon ?
P : Oui ! Ma cuillère à soupe.
[ wee ! mah-kwee-yaiR-ah-soop]
Yes ! My soup spoon.
R : Je ne comprends pas.
[ ge-ne-koM-pReN-pah]
I don't understand.
P : Je cherche ma cuillère.
[ ge-shairsh-mah-kwee-yaiR]
I'm looking for my spoon.
R : Pourquoi ?
[ poor-kwah]
Why ?
P : Pour manger la soupe.
[ poor-maN-ge-ay-lah-soop]
To eat the soup.
R : Mais, on mange du riz !
[ may, oN-maN-ge-dU-Ree]
But, we're eating rice !
P : Oh! Alors, où est ma fourchette !?!
[ Oh! ah-loR, oo-eh-mah-foor-shett]
Oh ! So, where is my fork !?!
---------FIN------------------
Chez le medecin !
At the doctors !
PERSONNAGES:
le médecin [ le mehd'siN ] --the doctor
le / la malade [ le / lah mah-lahd ] --the patient
(le malade for a boy, la malade for a girl)
Vocabulaire:
je vais... I'm going to... où where là there
j'ai mal... My ... hurts. rien nothing d'accord okay
voir (verb) to see chez at (a place) quelle which
ne...plus no longer donner (verb) to give le pied foot
mais but une piqûre shot / injection quérit cured
[guérir (verb) to be cured}
Chez le medecin !
[shay-le-mehd'siN]
( Me = le médecin, and Ma = le/la malade )
Ma : Docteur ! Docteur !
[ dok-tuRR ! dok-tuRR]
Doctor ! Doctor !
Me : Oui, êtes-vous malade ?
[ wee, ett-voo-mah-lahd]
Yes, are you sick ?
Ma : J'ai mal.
[geay-mahl]
I'm hurting.
Me : Où ?
[ oo]
Where ?
Ma : Là--j'ai mal au pied.
(point to your foot)
[ lah--geay-mahl-o-p'yay]
There--my foot hurts.
Me : Je ne vois rien.
[ ge-ne-vwah-Ree-eN]
I don't see anything. (I see nothing.)
Ma : Mais j'ai mal !
[ may, geay-mahl]
But I'm hurting !
Me : D'accord, je vais vous donner une piqûre.
[ dah-koR, ge-vay-voo-duh-nay-ewn-p'kUR]
Okay, I'm going to give you a shot.
Ma : Une piqûre !?!
[ ewn-p'kUR]
A shot !?!
Me : Oui, une piqûre.
[ wee, ewn-p'kUR]
Yes, a shot.
Ma : Quelle surprise! Je n'ai plus mal !
(Then run away)
[ kell-sUR-pReez ! Ge-nay-plU-mahl]
What a surprise ! I'm not hurting anymore !
Me : Guérit.
(big smile)
[ gaiR-Ree]
Cured.
--------------FIN--------------
Pommes ou poires ?
Apples or pears ?
PERSONNAGES:
(These parts, of course, can be played by a girl or a boy.)
le caissier [ le-kess-ee-yay ] --clerk/cashier (boy)
la caissière [ lah-kess-ee-yaiR ] --clerk/cashier (girl)
le client [ le-klee-eN ] --customer (boy)
la cliente [ lah-klee-eN-t ] --customer (girl
Vocabulaire:
une pomme apple le supermarché supermarket et and
une poire pear avoir [avez] [ai] (verb) to have bonjour hello
je voudrais I would like vous désirez which would you like
merci thank you s'il vous plaît please (formal)
Pommes ou poires ?
[ pumm-oo-pwaR]
( CA = caissier/caissière, and CL = client/cliente )
CA : Bonjour.
[ boN-jooR]
Hello / Good Morning / Good Afternoon
(At night, bonsoir = Good evening.)
CL : Bonjour. Avez-vous des pommes ?
[ boN-jooR. Ah-vay-voo-day-pumm]
Hello. Do you have any apples ?
CA : Oui, j'ai des pommes.
(Hold up a real or pretend apple)
[ wee, geay-day-pumm ]
Yes, I have apples.
CL : Avez-vous des poires ?
[ ah-vay-voo-day-pwaR ]
Do you have any pears ?
CA : Oui, j'ai des poires.
(Hold up a real or pretend pear)
[ wee, geay-day-pwaR ]
Yes, I have pears.
CL : Oh, alors, vous avez des pommes ET des poires...
[ Oh, ah-loR, voo-zah-vay-day-pumm-EH-day-pwaR ]
Oh, so you have apples AND pears.
CA : Oui, j'ai des pommes ET des poires--vous désirez ?
[ wee, geay-day-pumm-EH-day-pwaR--voo-day-ziR-ay ]
Yes, I have apples AND pears--which would you like?
CL : Je voudrais une pomme et une poire, s'il vous plaît.
[ ge-voo-dray-ewn-pumm-eh-ewn-pwaR, seel-voo-play ]
I would like one apple and one pear, please.
CA : Une pomme et une poire ?
[ ewn-pumm-eh-ewn-pwaR ]
One apple and one pear ?
CL : Non, non--une poire et une pomme.
[ noN, noN--ewn pwaR-eh-ewn-pumm ]
No, no--one pear and one apple.
CA : D'accord. Voilà une poire et une pomme.
[ dah-koR. Vwah-lah-ewn-pwaR-eh-ewn-pumm ]
Okay. Here's one pear and one apple.
CL : Merci, au-revoir !
[ maiR-see, oR-vwahR ]
Thank you, good-bye !
CA : Pommes ou poires/poires ou pommes--quelle différence !
[ pumm-oo-pwaR/pwaR-oo-pumm--kell-eh-lah-dee-faiR-eNss ]
Apples or pears/pears or apples--what's the
difference !
--------------FIN--------------