Leismo.Laoismo. Loismo y Lesismos.
FISGÓN: Esos nombres tan raros que usted sugiere para nuestra columna de hoy debemos explicarlos, porque muchos, entre ellos yo, desconocemos a qué se refieren algunos.
PROFE: Los nombres citados aluden a vicios muy frecuentes en nuestro idioma. Como sus nombres lo indican, se refieren, en el orden anunciado, al empleo inapropiado de los pronombres de tercera persona: "la"; "lo" ;"le"; "les".
FISGÓN: ¿Y en qué consisten básicamente tales yerros?
PROFE: El "laísmo" es un vicio muy corriente en España, pero desconocido entre nosotros. Se produce cuando en un complemento indirecto, femenino, se emplean "la" , "las", en lugar de "le" o "les". v. gr. "Nos parecieron tan hermosas las chamacas que las dijimos un piropo." En lugar de: "... les dijimos un piropo".
FISGÓN: Ya estoy recordando el asunto. Se llama "loísmo" el empleo inadecuado de "lo" , "los" como complemento indirecto. v. gr. "A un candidato que me mandó un mensaje plagado de errores lo escribí una carta recriminatoria". "A mis nietos los compré disfraces, para el día de las brujas".
PROFE: Nos falta explicar a nuestros lectores cuándo se cae en el "leísmo". Este yerro es lo contrario del "loismo". Es decir, consiste en el empleo predominante del complemento indirecto "le" , "les", en vez de las formas acusativas "los" , "las" . Ejemplo: "Mis votos para las elecciones del 29 , ya les tengo definidos". "Las decisiones ya les tengo tomadas".
FISGÓN: Profe, martilla mi viejo magín una duda, ¿de dónde sale ese vocablo "lesismos", que no lo conocía ?
PROFE: De verdad, su ojo avizor bien se acomoda al apelativo de "Fisgón". No se le escapa una. El error consiste en el uso equivocado del dativo "le", cuando debe ser "les", pues se refiere a un complemento indirecto plural.
Fisgón: Me despabilé más que de costumbre. En mi "fisgoneoteca" tengo registrados innumerables ejemplos, tomados de nuestros escritores y comunicadores, incluidos los grandes cacaos, caciques y gurúes nacionales. Lanzo mi anzuelo, y vea estos dos que pesqué:
El País, 26-09-2000. Página A4.. "No más marchas ¿Sí? ¿ Van a ponerle gasolina a los helicópteros...? . ¿Que nos tomemos la carretera al Mar los dueños de ella y que le hagamos a los guerrilleros lo que ellos nos están haciendo a nosotros?
El País, 29-09-2000. Pág. A4. "Ni bobos que fuéramos". Las cifras no mienten. Basta darle un rápido vistazo para entender por qué el tránsito de Cali está desmadrado...."..tanto el Cabildo como la Administración se van a llenar de excusas para dejarle la papa caliente de la reforma a los que se posesionarán el 1º. de enero del año entrante".
PROFE: La mayoría de las veces, los pronombres "le" , "les" son redundantes, pues no se necesitan. "Les pareció discordante a los guerrilleros la exigencia del gobierno para la entrega del aeropirata". "Escribo para avisarle que no puedo ir a la cita." En ambos casos, "les" y "le" se pueden suprimir sin que se pierda el sentido de la frase: "Pareció discordante a los guerrilleros". "Escribo para avisar que no puedo concurrir a la cita."
FISGÓN: Esperamos haber podido ser lo suficientemente claros como para ayudar a nuestros lectores a combatir los flagelos idiomáticos comentados. Chao.
|