Sprache

Literatur

Schrift

Lernhilfen

Skripten

Guestbook

Forum

About me

Home

 


Kurze Einführung in die japanische Schrift

Zur schriftlichen Fixierung der japanischen Sprache werden zwei verschiedene Arten von Schriftzeichen verwendet.

– Silbenschriftzeichen (Kana):

a) Hiragana ひらがな

b) Katakana カタカナ

– phonoideographische Zeichen:

Kanji 漢字

Ganz allgemein kann man sagen, daß die Darstellung auf der semantischen Ebene weitgehend durch Kanji und auf der morphologischen und syntaktischen Ebene durch die Hiragana erfolgt. Die Schreibung kann vonn rechts nach links mit senkrechter Zeilenanordnung (tategaki 縦書き) oder von links nach rechts mit waagerechter Zeilenanordnung (yokogaki 横書き) erfolgen. In Zeitungen, Zeitschriften und in der Belletristik trifft man überwiegend die senkrechte Zeilenanordnung an, während naturwissenschaftliche und technische Texte wegen der Verwendung von arabischen Ziffern, Formeln und Termini in Lateinschrift fast ausschließlich horizontal von links nach rechts geschrieben wird.

Die Silbenschriftarten

Die neben den Kanji zur Fixierung japanischer Texte benutzten Silbenschriftzeichen (Kana) haben sich in zwei Varianten entwickelt:

  • die Hiragana aus den Kursivformen der Kanji (aus der sog. sôsho 草書)
  • die Katakana aus abgekürzten bzw. vereinfachten Formen der Kanji (abgeleitet aus der kaisho 楷書)

Jedes Silbenschriftzeichen gibt im Japanischen den Lautwert einer ganzen Silbe wieder; man kann also nicht aus den Zeichen auf die in den Silben enthaltenen Vokale oder Konsonanten schließen.

Die Anwendungsbereiche dieser beiden Silbenschriftarten sind einigermaßen gegeneinander abgegrenzt: die Hiragana werden in der Regel für die Wiedergabe aller morphologischer Formen, wie der Joshi und Jodôshi, aber auch ganzer Wörter der rein japanischen Lexik, wie z.B. Fukushi, Setsuzokujoshi oder Kandôshi benutzt. Die Katakana sind dagegen heute zu einer Art Hilfsschrift geworden; sie dienen gewöhnlich zur Wiedergabe von Fremdwörtern aus anderen, meist europäischen Sprachen sowie von ausländischen Namen oder Bezeichnungen. In beiden Silbenschrift-Alphabeten werden die einzelnen Silben der gojû-on-zu 五十音図 mit je einem Silbenschriftzeichen belegt; diese werden als Grundzeichen auch bei der kombinierten Lautdarstellung verwendet.
Auf folgender Tabelle werden die Hiragana und Katakana in einer Tabelle gegenübergestellt.

Hinweise für die Schreibung der einzelnen Kana werden unter gegeben, entsprechende Übungen folgen anschließend.

Hiragana


wa


ra


ya


ma


ha


na


ta


sa


ka


a

 
(w)i


ri


mi


hi


ni


chi


shi


ki


i

 
(w)u


ru


yu


mu


fu


nu


tsu


su


ku


u

 
(w)e


re


me


he


ne


te


se


ke


e


(w)o


ro


yo


mo


ho


no


to


so


ko


o


n

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Katakana


wa


ra


ya


ma


ha


na


ta


sa


ka


a

 
(w)i


ri


mi


hi


ni


chi


shi


ki


i

 
(w)u


ru


yu


mu


fu


nu


tsu


su


ku


u

 
(w)e


re


me


he


ne


te


se


ke


e


(w)o


ro


yo


mo


ho


no


to


so


ko


o


n

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Für die weiteren auftretenden Lautkombinationen haben sich feste Schreibweisen eingebürgert, die im folgenden kurz erläutert werden.
daku-on
濁音werden durch zwei kleine parallele Striche (nigori にごり) rechts oben neben dem sei-on 清音 der ka-gyô, sa-gyô, ta-gyô und ha-gyô gekennzeichnet.


ba


da


za


ga


bi


ji


ji


gi


bu


zu


zu


gu


be


de


ze


ge


bo


do


zo


go

Nach den Regeln der Schriftreform sollen die Silben ji und zu bis auf wenige Ausnahmen mit und geschrieben werden.

Die han-daku-on 半濁音 werden durch einen kleinen Kreis (maru まる) rechts oben neben dem Silbenschriftzeichen der ha-gyô gekennzeichnet.


pa


pi


pu


pe


po

Alle bisher besprochenen Silben werden durch ein Silbenschriftzeichen dargestellt (choku-on 直音). Zu den Silben, für deren Darstellung mehr als ein Kana-Zeichen notwendig ist, gehören die yô-on 拗音 . Zu ihrer Bezeichnung wird dem Anlautkonsonanten aud der entsprechenden i-dan das Silbenschriftzeichen aus der ya-gyô etwas kleiner rechts nachgestellt — bei waagerechter Zeilenanordnung nach unten ausgerückt.

りゃ
rya

みゃ
mya

ひゃ
hya

にゃ
nya

ちゃ
cha

しゃ
sha

きゃ
kya

りゅ
ryu

みゅ
myu

ひゅ
hyu

にゅ
nyu

ちゅ
chu

しゅ
shu

きゅ
kyu

りょ
ryo

みょ
myo

ひょ
hyo

にょ
nyo

ちょ
cho

しょ
sho

きょ
kyo

 

ぴゃ
pya

びゃ
bya

ぢゃ
ja

じゃ
ja

ぎゃ
gya

ぴゅ
pyu

びゅ
byu

ぢゅ
ju

じゅ
ju

ぎゅ
gyu

ぴょ
pyo

びょ
byo

ぢょ
jo

じょ
jo

ぎょ
gyo

Die Kennzeichnung der soku-on 促音erfolgt in modernen Texten durch ein kleines, rechts nachgestelltes (bei waagerechter Zeilenanordnung nach unten ausgerücktes) Kana-Zeichen つ、ツ, das vor dem zu verdoppelnden Konsonanten steht.

りっぱだ

rippada

prächtig sein, herrlich sein

にほんがっか

nihongakka

Japanologie (als Abteilung)

しゅっせき

shusseki

Anwesenheit

いっしょ

issho

zusammen, gemeinsam

ろっぴゃく

roppyaku

sechshundert

しゅっぱつ

shuppatsu

Abreise, Abfahrt

きっさてん

kissaten

Café

けっか

kekka

Ergebnis, Resultat

ちょっと

chotto

Augenblick, Moment

たってください

tattekudasai

Bitte stehen Sie auf!

Sowohl choku-on 直音 als auch yô-on 拗音 können mit einem langen Vokal auftreten; es entstehen chô-on 長音. Nach der modernen Kana-Orthographie werden die Silben folgendermaßen gelängt:

â

:

dem Kana-Zeichen aus der a-dan wird ein a angefügt

î

:

dem Kana-Zeichen aus der i-dan wird ein i angefügt

û

:

dem Kana-Zeichen aus der u-dan wird ein u angefügt

ê

:

dem Kana-Zeichen aus der e-dan wird ein e angefügt

ô

:

dem Kana-Zeichen aus der o-dan wird in der Regel ein u angefügt!

 

Es gibt jedoch auch einige Wörter, bei denen Silben mit langem o durch ein nachgestelltes o gelängt werden.

In Fremdwörtern, die in Katakana geschrieben sind, wird die Längung durch einen nachfolgenden Strich in Schreibrichtung angezeigt.

おばあさん

(Ihre) Mutter

きょうしつ

Seminarraum

ちいさい

klein sein

こうこう

Oberschule

くうこう

Flughafen

きょう

heute

にゅうがく

Immatrikulation

おおきい

groß sein

おねえさん

(Ihre) ältere Schwester

おおい

zahlreich sein

いもうと

jüngere Schwester

コーヒー

Kaffee

しょくどう

Speiseraum

ヨーロッパ

Europa