Die höflich bejahte Vergangenheitsform wird gebildet indem man beim Verb
-masu durch -mashita ersetzt.
A:へやのなかにさいふはありましたか。
B:いいえ、ありませんでした。
Interrogativpronomina können mit -ka zu den entsprechenden
Indefinitpronomina erweitert werden:
dare -->
dareka (irgendwer)
nani --> nanika
(irgendetwas)
meistens werden diese Indefinitpronomina ohne ga oder o
verwendet.
A:なにかかいましたか。
B:いいえ、なにもかいませんでした。
A: あさ、なにかたべましたか。
B:いいえ、なにもたべませんでした。
A:さいふはありましたか?
でも: aber
わたしはよくテニスをします。でも、じょうずじゃありません。
きのうゲパートへいきました。でも、なにもかいませんでした。
Die te-Form eines Verbs hat die Funktion, dieses mit einem
nachfolgenden Verb zu verbinden.
Da i- Adjektive Verben sind, wird zum Verbinden dem 1. Adjektiv statt
einem
-i à -kute angehängt.
A:どんなさいふですか。
B:あかくてちいさいさいふです。
A:あのう、でんしゃのなかにかさをわすれました。
B:どんなかさですか。
だけ -- nur
dake steht zwischen Nomen und Partikel, wobei ga und o meistens
wegfallen.
おかねだけです。
いい bedeutet gut
sein, in Ordnung sein, erlaubt sein.
A:じゃ、ここにあなたのなまえとでんわばんごうをかいてください。
B: はい。。。これでいいですか。
A:はい、けっこうです。
Verben können höflichkeitsneutral oder höflich sein. Auch Subjekte
können von ehrerbietiger oder bescheidenen Verben gekennzeichnet werden.
Irassharu ist ein ehrerbietiges Verb mit der
Berdeutung von: kuru, iku, iru und gehört zu einer Gruppe von 5 Verben:
irassharu = sich befinden
nasaru = tun
ossharu = sagen
kudasaru = geben
gozaru = höflich für aru
die höfliche Form dieser Verben wird ohne -r gebildet.
A:どこへいらっしゃいましたか。
B:ハワイへいきました。
i- Adjektive sind höflichkeitsneutrale Verben
das darauffolgende -desu dient nur dazu, die höfliche Form zu bilden.
Daher bildet das Adjektiv seine Verneinung + Vergangenheit selbst.
Bildung der höflichkeitsneutralen
Vergangenheit -i wird durch -katta ersetzt.
Die höfliche Form erhält man indem man an das Adjektiv wieder desu
nachstellt.
Die höfliche Verneinung der Vergangenheit wird durch Nachstellen von
deshita gebildet.
-i -Adjektiv:
A:どうでしたか。
B:たのし かったです
-くありませんでした。
A:てんきはどうでしたか。
B:よかったです。
ホテルはくうこうからあまりちかくありませんでした。
-na -Adjektiv:
A:ホテルのへやはしずかでしたか。
B:いいえ、あまりしずかじゃありませんでした。
bei Nomen:
A:いいホテルでしたか。
B:いいえ、あまりいいホテルじゃありませんでした。
ga nach einem Verb ist eine Konjunktion mit der Bedeutung aber
oder und:
たのしかったですが、つかれました。
A:およぎましたか。
B:およぎましたが、あまりたのしくありませんでした。
Wird ein Gegensatz, z.B. mit der Konjunktion ga ausgedrückt,
steht nach den im Gegensatz zueinander angeführten Satzteilen in den beiden
Sätzen jeweils die Partikel wa.
ひるはちょっとあつかっですが、あさとよるはあまりあつくありませんでした。
にくはあまりたべませんでしたが、さかなはたくさんたべました。
プールではおよきましたが、うみではおよぎませんでした。
Die te- Form drückt keine Zeit aus. Das Verb in der te- Form ist daher
in der Zeit zu übersetzen, in der das Verb steht, mit dem es verbunden ist.
やすくておいしかったです。
Da die te- Form der Kopula de ist wird die te- Form von na-
Adjektiven durch Ersetzen des-na durch -de gebildet:
さかなもしんせんでおいしかったです。
Renyoukei:
-
Konsonantische Verben: -u wird durch
–i erstetzt.
-
Vokalische Verben: -ru wird weggelassen
-
Ausnahmen: suruàshi
kuruàki
Zur Bildung der hoeflichen Form wird an
die Renyoukei –masu angehaengt.
Bei manchen Verben wird sie wie ein Nomen
verwendet.
Renyoukei und kata bedeutet Art und Weise, wie eine Handlung
vorgenommen wird.
つかいかたをおしえてください。
かた =方
てがみのかきかたおせつめいします。
すみません、このかんじのよみかたをおしえてください。
Die Te- Form hat viele Verwendungen.
Sie wird z.B. zum Verbinden von Verben und Adjektiven verwendet.
Sie wird aber auch in folgenden
Aufforderungssätzen verwendet:
しんにゅうせいのワンシュウミンですが、へざをおしえてください。
よくきいてください。
そうじをしてください。
Die o- Form der höflichen Form
entsteht, wenn man –masu durch –mashou ersetzt.
Die o- Form drückt eine Aufforderung an
die erste Person Plural (lasst uns...) oder eine Willensäußerung der 1.Person
Singular (ich werde...) aus.
In einer Frage ist sie mit soll ich...,
sollen wir...., zu übersetzen.
てつだいましょうか。
A: もちましょうか。
B: すみません、おねがいします。
A: どこにおきましょうか。
まで drückt aus,
dass ein Zustand oder eine Handlung bis zu einem Endpunkt andauert.
までに bezeichnet
einen Zeitrahmen innerhalb dessen eine Handlung, die kürzer als dieser
Zeitrahmen ist, stattfindet.
て Form und mo hat konzessive Bedeutung und wird mit einem
Nebensatz übersetzt, der mit wenn auch, obwohl übersetzt wird.
Bei Verben der Bewegung wird die Richtung, in die die Bewegung vor sich
geht, so ausgedrückt, dass das Verb der Bewegung in die te- Form
gesetzt wird, und ein Verb wie kuru oder iku nachgestellt wird.
て Form und wa wird zur Bezeichnung einer Bedingung verwendet.
Ikenai bedeutet nicht in Ordnung, verboten sein.
Te- Form + wa + ikenai drückt ein Verbot aus und wird mit nicht dürfen
übersetzt.
Nach einem Verb gibt die Konjunktion kara einen Grund an:
かくかいにせんめんじょとだいどころがありますから、じゆうにつかってください。
Jiyuu (じゆう) = Freiheit gehört zu den Nomina, die wie –na
Adjektive verwendet werden können.
Die adverbielle Form von na- Adjektiven
bildet man indem man –na durch –ni ersetzt.
àじゆうにつかってください。
あと ist ein Nomen,
das eine zeitliche Beziehung (nach [Nomen + ato]), ausdrückt.
sono ato à danach
わかるkann auch ein
intransitives Verb sein, dessen Subjekt das , was verstanden wird ist.
Im Japanischen wird ein Verbot, um
jemanden nicht zu verletzen, nur angedeutet
àA: すみません、たばこをすってもいいですよ。
いたす ist ein
bescheidenes Wort mit derselben Bedeutung wie das respektneutrale suru.
Das entsprechende ehrerbietige Verb
lautet nasaru.
Verb: tun
|
bescheiden
|
respektneutral
|
ehrerbietig
|
|
itasu
|
suru
|
nasaru
|
A: どうもありがとうございました。
B :いいえ、どういたしまして。
à die te- Form der höflichen Form wird durch Erstzen
von –masu durch –mashite gebildet und findet nur selten Anwendung, da sie
hauptsächlich zur Verbindung von Verben dient.
Durch Nomen und ni wird
der Endpunkt einer Veränderung oder einer Handlung, die auf ein Ziel gerichtet
ist ausgedrückt.
ごごにじごじゅういっぷんにとうきょうえきをでて、さんじじゅうごふんにあたみにつきます。
Ein ungefährer Zeitpunkt wird
durch Nomen + goro,
eine ungefähre Mengenangabe wird
durch Nomen + gurai gebildet.
ごじはんごろしもだにつきます。
で bezeichnet auch ein Mittel zum Zweck:
しんじゅくからしぶやまででんしゃでいきます。
Von Shinjuku
bis Shibuya fahren wir mit der Bahn.
Die te –Form kann auch verwendet werden, um anzugeben, wie (z.B.: aruite
= gehend, zu Fuß) die Handlung ausgeführt wird. (aruku)
しんじゅくででんしゃにのります。
Wir steigen in Shinjuku in die Bahn
ein.
しぶやででんしゃをおります。
In Shibuya steigen wir aus der Bahn
aus.
しぶやでとうよこせんにのります。
In Shibuya steigen wir in die Touyoko Linie
um.
2じ21分にとうきょうえきをでます。
Um 2 Uhr 21 fahren wir vom Tokyouer
Bahnhof ab.
3じ15分にあたみにつきます。
Um 3 Uhr 15 kommen wir in Atami an.
とうきょうからあたみまでごじゅうよんっぷんかかります。
Von Tokyou bis Atami fahren wir 54
Minuten.
とちゅう、いとうでバスをおりてきゅうけいします。
Unterwegs, in Itou steigen wir aus dem
Bus aus und machen eine Pause.
あたみでしんかんせんをおりて、バスにのります。
Nachdem wir in
Atami aus dem Shinkansen aussteigen, steigen wir in den Bus ein.
Bei manchen Verben wird die Renyoukei
wie ein Nomen verwendet (z.B.: iki)
(Okurigana muss nicht gesetzt werden)
Außer aru, iru und der Kopula de, dearu und desu, bilden Verben eine
Kombination aus te-Form und –iru-.
te- Form und iru: Handlung geht gerade vor sich oder beschreibt
einen gegebenen Zustand.
A:はやしさんはどこですか。
B:ばいてんのまえでアイスクリームをたべています。
A:今、何をしていますか。
Das Thema (=Nomen und wa) kommt in Fragen oft ohne Verb vor und bedeutet
so viel wie „Und [was ist mit] < Nomen>?
Bei Verben die eine Handlung bezeichnen,
für deren Vollendung ein Ort unbedingt erforderlich ist, wird dieser Ort
mit ni markiert.
今、しのおくぼにすんでいます。
わたしはタイのこうこうのかせいかわそつぎょうしてからファッションかんけいのかいしゃにつとめていました。
てForm und kara
Eine Handlung ist vor der durch das
nachfolgende Verb beschriebenen Handlung vor sich gegangen. Sie wird ins
Deutsche mit einem Temporalsatz übersetzt, der mit nachdem eingeleitet
wird.
わたしはタイのこうこうのかせいかをそつぎょうしてからファッションかんけいのかいしゃにつとめていました。
Nachdem ich in Thailand die Oberschule
für Haushaltslehre abgeschlossen habe, bin ich in einer Modebranche Firma
angestellt gewesen.
しゅくだいをしてからテレビをいます。
Die Kombination Renyoukei + ni +
Verb der Bewegung drückt aus, dass eine Ortsbewegung vorgenommen wird um
eine Handlung durchzuführen.
ことしの3月にかいしゃをざめて、日本へファッションのべんきょうをしにきました。
ほんやへじしょをかいにいきます。
にちぞうびにともだちのいえへあそびにいきました。
+ファッションショーにいきます。
Verben können durch ein nachgestelltes
no nominalisiert werden.
コンピューターのべんきょうをします。
けいえいがくのべんきょうをします。
Nomen + o + unv. Verb + no ga suki desu:
ようふくをつくるのがすきです。
A:さとうさんは何をするのがすきですか。
B:わたしはほんをよむのがすきです。
A:さとうさん、いつもじぶんでりょうりをしますか。
B:いいえ、わたしはりょうりをするのはあまりすきじゃありません。
Verneinung: Nomen + wa + suru (oder unv. Verb) + no wa sukija
arimasen
to oder to issho ni nach einem Nomen
bilden eine Bestimmung des Verbs im Sinne von mit.
A:だれとだいがくにいきますか。
B:ともだちと行きます。
わたしはひるやすみにさとうさんといっしょにごはんをたべます。
Aber: ひとりで 一人で
ein Mensch (Menge zusammenfassen) =
allein
Ehrerbietige Präfixe: o-, go-
かぞくのよびかた
|
|
respektneutral
|
ehrerbietig
|
|
Mutter
|
はは
|
おかあさん
|
|
Vater
|
ちち
|
お |